Rafael Osete

El sistema educativo chino: relaciones entre partido, gobierno y sociedad (I)

We don’t need no education

We don’t need no thought control [1]

 

«啊,每当想起你您

敬爱的好老师,

一阵阵暖流心中激荡» [2]

 

Contexto

El sistema educativo chino viene conformado por las especificidades del arduo aprendizaje del idioma, el bagaje histórico-cultural previo, las expectativas de consecución del sueño chino, los objetivos de la política educativa y su aplicación por educadores, familias y autoridades locales, así como por el entramado social del que forma parte. Está incardinado, además, en un sistema social complejo —por el número de habitantes, la dimensión demográfica y la pluralidad étnica— en el que juega un papel clave el Partido Comunista de China (que pivotará y permeará todos los estratos, vertical y horizontalmente) y en el que las condiciones locales son determinantes para las diferentes modulaciones e implementaciones de una misma política pública educativa. Así, consciente el legislador de esta realidad, una buena parte de las disposiciones normativas incluyen la especificidad que se aplicaran por las autoridades locales teniendo en cuenta la realidad específica de cada zona [3]. Y la educación, como uno de los mecanismos esenciales para conseguir lo que en el discurso oficial se ha denominado una «sociedad modestamente acomodada», también se verá sometida al albur del, por otro lado, desigual, desarrollo de las condiciones locales [4].

De este modo, las coordenadas de cada centro educativo vendrían dadas, por un lado, por el peso del Partido Comunista de China (y del gobierno y la administración) y, por otro, por el tejido social de su área geográfica concreta, siendo fruto del nivel de imbricación de ambos. Y hay que tener en cuenta que en China el sistema de hukou (户口, hùkǒu) es un mecanismo de registro de domicilio que otorga derechos y obligaciones a las familias sobre la base de su lugar de nacimiento (independientemente de la residencia efectiva de hecho) y que determina el grado de acceso a servicios sociales, entre ellos a la educación (incidiendo en la escolarización, acceso a la universidad, etc.).

Así, antes de abordar las materias propiamente relacionadas con la educación en sentido estricto, es menester adentrarse, aunque sea incidentalmente, en la división administrativa del Estado chino, ya que será un factor determinante para entender, por un lado, el ámbito de aplicación de las políticas públicas y, por otro lado, la legitimación ascendente de los cuadros y cargos públicos mediante el sistema de elección y selección. Y este último ejercicio no puede soslayar la capilaridad y el papel crucial del Partido Comunista de China como líder de todo el proceso social.

Todo el sistema social está actualmente impregnado del pensamiento de Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas de la Nueva Era, incluido el sistema educativo. En palabras de Ríos: «La formulación abanderada ahora por el PCCh incluye la generación de condiciones más inclusivas y justas para que la sociedad tenga acceso a una mejor educación y amplíe sus capacidades de desarrollo [...]» [5]. China está impulsando su capacidad de planificación, profundizando en los valores socialistas de trabajo y disciplina, y forjando una nueva generación de constructores y sucesores de la causa, muy apartados de los individuos que modelan muchos de los sistemas occidentales [6].

La educación es una herramienta que no solo extirpa la pobreza [7], contribuyendo paulatinamente al incremento del bienestar material de la población, sino que también conforma la identidad individual y colectiva. En este último ámbito cabe destacar la importancia que vuelve a cobrar tanto la historia revolucionaria como la recuperación de la cultura clásica, que están ayudando a forjar un nuevo sentimiento nacionalista. Como se verá más adelante, una serie de medidas se han adoptado para ayudar a las familias sin recursos y que ningún niño o niña abandone la escuela; y también se ha aligerado la carga de trabajo extraescolar de alumnos y padres, se ha reforzado el papel de estos últimos como responsables de la educación integral de los hijos estableciendo una serie de obligaciones al respecto, se han regulado las actividades extraescolares y extracurriculares y se ha empoderado y guiado a los maestros para que transmitan adecuadamente los nuevos valores.

División administrativa

Si bien la Constitución establece el centralismo como un principio básico del país [8], también contempla la descentralización administrativa, necesaria por mor de sus dimensiones geográficas y demográficas y por la necesidad de atender a las peculiaridades locales en la implementación de las diferentes políticas públicas, entre ellas, especialmente, la educativa. Como cuestión preliminar para poder abordar el despliegue de la materia, es menester enfrentarse al baile terminológico resultante del proceso de traducción de las denominaciones de las diferentes unidades territoriales y administrativas, especialmente las de nivel inferior. Ello no es una cuestión menor, pues incide en la lectura de las fuentes indirectas en idioma inglés o —menos abundantes— español. Y, como se intentará poner de manifiesto más abajo, una adecuada comprensión de los niveles administrativos y gubernamentales inferiores es clave para comprender los cimientos de todo el sistema (visto en cambio muchas veces por Occidente como un mero sistema autoritario que fluye únicamente de arriba hacia abajo, soslayando los importantes —y legitimadores— flujos ascendentes).

A falta de una traducción oficial de la denominación de dichas unidades administrativas a diversos idiomas (solo se proporciona información traducida al inglés en algunas páginas web de estamentos oficiales), el empleo de los términos más apropiados en español se efectúa bien por una traducción libre directa del chino, bien mediada por el inglés, lo que conlleva a una falta de uniformidad y cierta confusión [9]; y más teniendo en cuenta que no hay una correspondencia conceptual exacta (un mismo término puede hacer referencia a realidades diferentes).

Con la finalidad de salvaguardar la nomenclatura original (que denota una realidad territorial no siempre extrapolable), a los efectos del presente trabajo se ha recurrido al uso de la terminología en español utilizada en la página web de la embajada de la República Popular de China (en adelante, “RPC”) en la República de Colombia [10]:

La actual estructura administrativa de China se basa en tres niveles: provincial, distrital y cantonal.

1) En el primer nivel se sitúan las provincias, las regiones autónomas y los municipios bajo jurisdicción central;

2) El segundo nivel se refiere a las prefecturas autónomas, distritos, distritos autónomos y municipios;

3) El tercer nivel comprende todos los cantones [11], cantones de minorías étnicas y poblaciones.

Los municipios bajo jurisdicción central y los municipios relativamente grandes se subdividen, a su vez, en distritos urbanos y suburbanos. Las prefecturas autónomas se subdividen en distritos, distritos autónomos y municipios. Las regiones autónomas, las prefecturas autónomas y los distritos autónomos son lugares habitados por minorías étnicas que disfrutan de autonomía. La Constitución recoge la posibilidad de que el Estado, en caso de necesidad, funde regiones administrativas especiales, subordinadas directamente al Gobierno Central.

Actualmente, en el conjunto del país existen 23 provincias, 5 regiones autónomas, 4 municipios bajo jurisdicción central y 2 regiones administrativas especiales.

Para que el lector pueda tener una visión completa, si precisa acudir a las traducciones ofrecidas en inglés por instituciones oficiales de la RPC, puede consultar, por ejemplo, la página web del Consejo de Estado de la RPC [12], donde a título informativo se dispone bajo el apartado de “Administrative division”:

1. The country is divided into provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government;

2. Provinces and autonomous regions are divided into autonomous prefectures, counties, autonomous counties and cities; and

3. Counties, autonomous counties and cities are divided into townships, ethnic minority townships, and towns.

At the moment, China has 23 provinces, 5 autonomous regions, 4 municipalities directly under the Central Government and 2 special administrative regions.

They are: [...].

que viene aproximadamente a reflejar lo que dispone el art. 30 de la Constitución [13], cuyo texto original y jerárquicamente superior a cualquier otro, establece:

第三十条 中华人民共和国的行政区域划分如下:

(一)全国分为省、自治区、直辖市;

(二)省、自治区分为自治州、县、自治县、市;

(三)县、自治县分为乡、民族乡、镇。

直辖市和较大的市分为区、县。自治州分为县、自治县、市。

自治区、自治州、自治县都是民族自治地方

Así pues, considerando las diferentes terminologías, se propone la síntesis siguiente [14]:

Gobierno Central (中央政府, Zhōngyāng zhèngfǔ)

Primer nivel (provincial):

– Provincias. Provinces. (省, Shěng)

– Municipios dependientes del Gobierno Central. Municipalities directly under the Central Government (直辖市, Zhíxiáshì)

– Regiones autónomas. Autonomous regions. (自治区 Zìzhìqū)

– En este nivel cabría incluir también las denominadas regiones administrativas especiales. Special administrative regions (特别行政区 tèbié xíngzhèngqū).

Segundo nivel (distrital, prefectural o condal) [15]:

Las Provincias y Regiones autónomas del primer nivel se dividen a su vez en:

– Distritos. Counties. (县 Xiàn)

– Municipios. Cities. (市 Shì)

– Distritos autónomos. Autonomous counties. (自治县 Zìzhìxiàn)

– Prefecturas autónomas. Autonomous prefectures. (自治州 Zìzhìzhōu)

Tercer nivel (cantonal o poblacional):

Los Distritos, Municipios y Distritos autónomos del segundo nivel se dividen a su vez en:

– Cantones. Townships. (乡Xiāng) [16]

– Pueblos. Towns. (镇 Zhèn) [17] Actualmente, a nivel territorial, tienen mayor área urbana que los cantones.

– Cantones de minorías étnicas. Ethnic minority townships (Nationality townships, Ethnic townships, dependiendo de la terminología de la traducción oficial de la Constitución) (民族乡Mínzú xiāng).

Así pues, en rigor y atendiendo a la Constitución, son tres niveles administrativos, pero se advierte al lector no avezado que en la práctica coexisten con una laberíntica y diversa miríada de entidades territoriales:

– Figuras intermedias entre dos niveles; por ejemplo, con la introducción de las denominadas «prefecturas» (地, di; 州, zhōu) que se sitúan entre la provincia y el distrito, cuyo origen vino determinado por la dificultad de las provincias de gobernar cientos de distritos; actualmente están siendo cuestionadas por el coste de la duplicidad administrativa que representan.

– Realidades territoriales de ámbito inferior al cantonal: comités de aldea (村民委员会, cūnmín wěiyuánhuì) en las zonas rurales y comités comunitarios (社区居民委员会, shèqū jūmín wěiyuánhuì) en las zonas urbanas.

– Divisiones de las grandes ciudades en barrios (街道办事处, jiēdào bànshì chù) y subdistritos (区公所 , qū gōngsuǒ)

– Divisiones territoriales específicas de las regiones autónomas: liga (盟, méng), bandera (旗, ).

En consecuencia, se deberá tener siempre presente tanto la realidad geográfica como administrativa concretas a las que en cada momento un término se pueda estar refiriendo [18].

Esta descentralización administrativa redunda en diferentes niveles de gobierno. No obstante, es el Partido Comunista de China (en adelante, «PCC» [19]) quien administra, dirige y controla directa o indirectamente todos los resortes de poder del país (en la propia Constitución se recoge dicho rol de liderazgo). La imbricación de Estado (administración) y Partido, con funciones interconectadas y complementarias vertical y horizontalmente en todos los niveles, da lugar a un sistema que parte de la sinología considera basado en tres pilares: partido, gobierno y ejército (党政军, dǎng zhèng jūn) [20]. Aunque el PCC, como se intentará poner de manifiesto en estas líneas, va más allá de una mera estructura paralela que emula las divisiones administrativas; se ramifica por todas las porosidades sociales —hasta incluso el nivel de una mera célula de tres miembros puede formar una organización de primer nivel— [21]. Así, estará presente en barrios, aldeas, unidades productivas y, por supuesto, centros escolares de todos los niveles.

Por consiguiente, es menester tratar de profundizar, aunque sea a vuelapluma, tanto en el sistema electoral de bajo nivel, legitimador de todo el andamiaje, por un lado, como en la formación de cuadros del PCC, por otro.

Elecciones locales [22]

Se hace menester reproducir aquí las palabras de Pastor y Tang por explicitar lo que ha sido un cierto desinterés y ninguneo del germen a bajo nivel del sistema político chino:

Las elecciones directas para los líderes de cantones y poblaciones se han llevado a cabo en China desde 1988, pero siguen siendo poco conocidas o ninguneadas tanto por los chinos urbanos como por la comunidad internacional [...]. Cada tres años desde 1988, aproximadamente 930.000 cantones y poblaciones están en condiciones para celebrar elecciones para elegir presidentes y comités de cantón y población. Se han analizado algunas de estas elecciones, pero el problema con la mayoría de los estudios es que utilizan muestras muy pequeñas y, a menudo, se basan en anécdotas. El Ministerio de Asuntos Civiles de Pekín, que es técnicamente responsable de estas elecciones, no recopila datos sobre los resultados de estas, o del proceso, de forma sistemática o exhaustiva [23].

La normativa que regula el particular se halla recogida en la Ley Electoral del Congreso Nacional del Pueblo y Congresos Locales del Pueblo, adoptada en el Quinto Congreso Nacional del Pueblo de 1979 [24] y en la Ley Orgánica de los Comités de aldeanos, adoptada en el Noveno Congreso Nacional del Pueblo de 1998 [25]. La relevancia de esta última norma y de la realidad material que intenta regular, se pone ya de manifiesto en su art. 2:

El comité de aldeanos es la organización de masas primaria de autogobierno, en la cual los aldeanos gestionan sus propios asuntos, se autoeducan y sirven a sus propias necesidades y en la cual se efectúan elecciones, se adoptan decisiones y se mantienen una administración y supervisión democráticas.

Y la convivencia entre órganos administrativos de gobierno y el PCC no se hace esperar. Este último intervendrá de una forma u otra en el proceso electoral. En el art. 3 del referido cuerpo legal se menciona:

La organización principal del PCC en el campo llevará a cabo su labor de conformidad con la Constitución del PCC, desempeñando su papel de núcleo dirigente; y, de conformidad con la Constitución y las leyes, respaldará a los aldeanos y garantizará que llevan a cabo actividades de autogobierno y ejercen sus derechos democráticos directamente.

Y gran parte de la relevancia de los órganos administrativos inferiores reside, además de gobernar en su territorio dentro del ámbito de sus competencias y prestar asistencia a los órganos administrativos superiores en la implementación de las políticas públicas, en el papel que juegan en la elección de dichos órganos administrativos superiores, como se establece en el art. 2 de la Ley Electoral de 1979 [26] y en el art. 97 de la Constitución [27].

En este contexto, los cuadros locales son los últimos eslabones de una cadena que, centralizada, se extiende por todo el territorio. El secretario del partido y el alcalde o jefe (que generalmente coincide con la figura anterior) y los representantes, conforman el grupo de liderazgo local (领导班子, lǐngdǎo bānzi). Estos líderes, a modo de mediadores entre el PCC y la sociedad rural devienen legitimadores del sistema, hace que su selección sea crucial [28]. Y no habrá lugar a dudas: se elige en el nivel administrativo más bajo y posteriormente los candidatos generalmente suben en el escalafón por méritos (cumplimiento de los indicadores planificados, crecimiento económico de su zona de responsabilidad, consecución de los estándares de una sociedad modestamente acomodada, etc.) y por los votos de los diferentes niveles congresuales; llegan a puestos elevados, por decirlo llanamente, entrenados y preparados, sin las sorpresas electorales que pueden brindar otros sistemas de elección directa. Es un reflejo más de la afinidad de la cultura china por las pruebas piloto acotadas (aunque ello suponga poner a prueba los candidatos) para no desestabilizar al conjunto de la población. El PCC, como se verá más abajo, tiene mucho peso en todo el proceso.

Los elementos y fases (y alternativas que se suelen dar en cada una de ellas) del proceso electoral serían, a grandes bloques, los siguientes [29]:

– Gestión electoral inicial preparatoria: se establece un comité electoral nombrado por los responsables del gobierno local, por el congreso de representantes locales o por los secretarios locales del PCC.

– Registro de votantes: ciudadanos mayores de dieciocho años residentes en la localidad.

– Nominación inicial y selección final de candidatos: por la rama local del PCC, por los grupos de aldeanos y por la asamblea de representantes locales.

– Campaña electoral: la lista final de candidatos se publica con cinco días de antelación.

– Voto: voto público multitudinario, individual o por representante.

– Recuento: generalmente público. Cuando hay discrepancia, decide el presidente del comité electoral.

Diversos métodos han sido experimentados (bajo la promoción o guía del Gobierno Central) con ocasión de diversas elecciones a nivel local. No se ha dado un modelo único ni generalizado. Así, siguiendo a Dong, en función de las circunstancias se habrían utilizado con más o menos variantes los siguientes [30]:

– Elección directa por todos los votantes.

– Sistema de tres papeletas: los votantes nominan a los candidatos; las élites de la administración y PCC seleccionan a los candidatos finales; los diputados del Congreso Nacional eligen al candidato final.

– Sistema de dos papeletas: el comité del PCC nomina los candidatos; los diputados del Congreso del PCC o del Congreso Nacional eligen al candidato final.

– Nominación pública y selección pública: los seis candidatos con mejores resultados en un examen escrito, pasan por un examen oral frente a las élites de la administración y PCC; posteriormente los diputados del Congreso del PCC o del Congreso Nacional eligen al candidato final.

– Nominación directa por los diputados del Congreso del Nacional Popular.

– Dos nominaciones más elección: los votantes nominan a los candidatos, la asamblea de la ciudad o pueblo seleccionan los candidatos finales, los diputados del Congreso Nacional eligen al candidato final.

No obstante, generalmente son las autoridades del PCC quienes elaboran una lista de candidatos potenciales (generalmente tres veces superior a la de posiciones a elegir) que se reduce tras el voto de las masas. Teniendo en cuenta los resultados de la votación, la elección final se realiza por el PCC [31]. Así, las elecciones (nominación pública y elección directa) pueden ser consideradas como una forma de acumular información que posteriormente pueda ser presentada a los niveles superiores para su consideración [32].

Aunque la elección de los líderes locales pueda ser realizada por el Congreso Local del Pueblo, hay autores que se aventuran a esgrimir que la selección de facto es realizada en el propio Comité de Distrito del Partido basada en las recomendaciones del departamento de organización [33]. No obstante, empieza destacar un movimiento que se inclina hacia procedimientos meritocráticos basados en la superación de exámenes o consecución de resultados (sumado a un «patronazgo político»).

Por lo que respecta a los candidatos independientes (aspecto que la legislación permite), estos deben recabar un mínimo de diez nominaciones de votantes para poder convertirse en candidatos preliminares. Adicionalmente, deben proporcionar una carta de recomendación que mencione la cantidad de votantes que le dan respaldo. Solo posteriormente, tras un proceso de «consultas y deliberaciones» [34], el candidato independiente puede ser considerado un candidato formal, lo que en la práctica puede suponer quedarse fuera de la carrera electoral.

Tejido y relaciones sociales. El concepto de guānxì

En la cultura china es muy importante el concepto de 关系 (guānxì, ‘relación’); implica una confianza personal y unos lazos muy fuertes con alguien que redundan en obligaciones morales e intercambios de favores [35].

Este guānxì se da en todos los niveles de las relaciones sociales: personales, sociales, políticas, económicas, familiares, etc., a modo de aglutinador. Una opinión pública que empiece a circular en referencia a alguien que no se atiene a este código social, éste o ésta se encontrará ante un vacío social relacional; la confianza deviene así una pieza clave [36]. Incluso a nivel institucional también se da el guānxì entre diferentes niveles de gobierno (bajo la forma de una relación de «liderazgo» (领导关系, lǐngdǎo guānxì), o bien bajo una forma de «guía» (指导关系, zhǐdǎo guānxì) [37].

Así, los cuadros del PCC y los nuevos emprendedores también han forjado un sistema de relaciones para mutuo beneficio a través de alianzas de patronazgo informales que se mueven entre lo público y lo privado [38]. Fortalecer el trabajo del Frente Unido con el sector privado es una forma importante de concretar el liderazgo del PCC sobre la economía privada y de desarrollar y mejorar el sistema de socialismo con características chinas. Hay un esfuerzo por parte del PCC para fortalecer la orientación del pensamiento político del personal del sector privado, capacitar a figuras representativas competentes del sector y apoyar y servir a su desarrollo [39].

Y el guānxì también es fomentado en el proceso de formación de cuadros en el seno del propio ámbito político. El CCP cuenta con un sistema de formación de cuadros y varias instituciones, como las escuelas del partido (党校系统, dǎngxiào xìtǒng), las academias nacionales de liderazgo ejecutivo (干部学院, gànbù xuéyuàn), las escuelas de administración (行政学院, xíngzhèng xuéyuàn) y diversas universidades. No obstante, el PCC también envía a algunos de sus cuadros (unos cincuenta mil anuales) [40] al extranjero con la finalidad de observar cómo los países occidentales gestionan las políticas públicas y también con el objetivo —aunque parezca contradictorio prima facie— de afianzarlos más en el sistema socialista con características chinas.

Todo este sistema de relaciones será determinante en la selección y conformación de los órganos de bajo nivel, así como en las trayectorias personales de los candidatos.

El sistema de partidos políticos

Por otro lado, por lo que respecta a los diferentes partidos políticos, hay que tener en cuenta que actualmente existen varios de ellos en la RPC. Se hace imprescindible al respecto la lectura del libro blanco sobre los partidos políticos publicado recientemente por el gobierno chino en junio de 2021 [41].

El primer párrafo del documento es de una claridad meridiana, cuya finalidad es evitar de antemano las odiosas comparaciones (o, dicho finamente, evitar el sesgo fruto del bagaje cultural previo del observador):

El sistema de partidos políticos de un país es un componente importante de su estructura y una contribución fundamental a la democracia. El sistema que mejor se adapta a un país está determinado por su historia, tradiciones y realidades. Hay muchos tipos de sistemas de partidos políticos en todo el mundo y no hay un solo sistema que sea bueno para todos los países.

A continuación, el documento recuerda lo que ya recoge la Constitución del país [42]: el sistema multipartido chino es un sistema multipartido bajo el liderazgo del PCC. Pero es un liderazgo inclusivo e integrador.

Existen ocho partidos políticos [43], además del PCC (中国共产党, zhōngguó gòngchǎndǎng; un PCC que tiene noventa y dos millones de afiliados y afiliadas, y que cuenta en su haber con el liderazgo de diversos hitos históricos, como la erradicación de una sociedad semicolonial y semifeudal, la expulsión del invasor extranjero, la independencia nacional, la liberación del pueblo, la fundación de la República Popular, el fomento de la política de reforma y apertura, y la implementación del Socialismo con Características Chinas para la Nueva Era):

1. Comité Revolucionario Chino del Kuomitang (中国国民党革命委员会, zhōngguó guómíndǎng gémìng wěiyuánhuì): fundado en Hong Kong en enero de 1948 con la finalidad de mantener vivos los ideales y principios de Sun Yat-sen. Compuesto fundamentalmente por especialistas en asuntos sociales y legales, y en negocios relacionados con la agricultura, áreas y población rurales; todos ellos con vínculos con el KTM. Cuenta con unos 150.000 miembros.

2. Liga Democrática China (中国民主同盟, zhōngguó mínzhǔ tóngméng): fundada en Chongqing en marzo de 1941, con la finalidad de hacer frente unido contra el invasor japonés. Está compuesta por intelectuales especializados en cultura, educación y campos relevantes de la ciencia y la tecnología. Cuenta con unos 330.000 miembros.

3. Asociación Democrática Nacional de la Construcción China (中国民主建国会, zhōngguó mínzhǔ jiànguó huì): fundada en Chongqing en diciembre de 1945, aunque con raíces anteriores; estaba formada por empresarios e intelectuales que venían de grupos orientados al desarrollo de la industria, el apoyo a los movimientos contra la agresión japonesa y la defensa de la democracia política y económica. Sus miembros abogaron por la planificación económica democrática y la autonomía empresarial bajo la dirección de dicha planificación. Cuenta entre sus filas con empresarios, economistas y académicos; entre todos superan los 210.000 miembros.

4. Asociación China para la Promoción de la Democracia (中国民主促进会, zhōngguó mínzhǔ cùjìn huì): fundada por intelectuales en los campos de la cultura, la educación y las publicaciones, junto con patriotas de la industria y los negocios. En el transcurso de la guerra contra la agresión japonesa, varios intelectuales y empresarios se quedaron en Shanghai para resistir. Después de la guerra, revelaron el papel del gobierno reaccionario del KMT a través de los periódicos y las publicaciones que dirigían, y fundaron la Asociación China para la Promoción de la Democracia, en Shanghai, en diciembre de 1945. Actualmente la integran intelectuales en educación, cultura, publicaciones y campos relevantes de ciencia y tecnología. Tiene una dimensión de unos 182.000 miembros.

5. Partido Democrático de los Campesinos y Trabajadores (中国农工民主党, zhōngguó nónggōng mínzhǔdǎng): fue fundado por miembros de la izquierda del KMT que apoyaban los principios de Sun Yat-sen de aliarse con la Unión Soviética, aliarse con el PCC y ayudar a los campesinos y trabajadores. Formaron inicialmente un comité de acción provisional en Shanghai en agosto de 1930, proponiendo establecer un gobierno de campesinos, trabajadores y gente común. La denominación se cambió a Comité de Acción de China para la Liberación de la Nación en noviembre de 1935, y luego a la actual en febrero de 1947. Hoy en día está formado principalmente por intelectuales de la medicina, la atención de la salud, los recursos humanos, el medio ambiente ecológico y campos relevantes de la educación, la ciencia y la tecnología. Cuenta con más de 184.000 miembros.

6. China Zhi Gong (中国致公党, Zhōngguó zhì gōng dǎng, ‘Partido del interés público de China’): fue fundado en San Francisco (EE. UU.), con la misión de luchar por la independencia nacional y la liberación del pueblo. En mayo de 1947 el partido se reorganizó en un nuevo partido democrático en su tercer congreso en Hong Kong. Está compuesto principalmente por los rangos medios y superiores de chinos que regresaron del extranjero y sus familiares, así como por representantes de personas con conexiones en el extranjero. Cuenta con más de 63.000 miembros.

7. Sociedad Jiusan (九三学社, jiǔsān xuéshè): fundada el 4 de mayo de 1946. El objetivo de esta plataforma era llevar adelante el espíritu del Movimiento 4 de mayo y promover la democracia y la ciencia. La Sociedad Jiusan recluta intelectuales en ciencia y tecnología, y campos relevantes de educación superior, medicina y atención médica. Cuenta con más de 195.000 miembros.

8. Liga de autogobierno democrático de Taiwán (台湾民主自治同盟, táiwān mínzhǔ zìzhì tóngméng): fue fundada en Hong Kong en noviembre de 1947 por exiliados taiwaneses, pidiendo una nueva China independiente caracterizada por la paz, la democracia, la prosperidad y el bienestar del pueblo, y oponiéndose a cualquier intento secesionista de separar a Taiwán de China. Está compuesta principalmente por compatriotas de Taiwán que residen en el continente e intelectuales de Taiwán. Cuenta con más de 3.300 miembros.

En abril de 1948 el PCC convocó una conferencia política consultiva y un gobierno de coalición democrático. La convocatoria recibió un fuerte apoyo social de otros partidos políticos e individuos no afiliados. Esto marcó el punto en el que todos los partidos políticos e individuos no afiliados al PCC aceptaron formalmente su capacidad de gobernar y pleno liderazgo.

Estos partidos participan actualmente en la vida política y siguen respaldando el liderazgo del PCC [44]. Siguiendo los principios de convivencia a largo plazo, supervisión mutua y sinceridad el PCC y los demás partidos políticos han creado un sistema de cooperación multipartidista en el que el primero ejerce el poder estatal y los demás partidos participan plenamente en la administración de los asuntos estatales bajo su liderazgo. Su función incluye la administración de los asuntos estatales, la consulta sobre los principios y políticas esenciales, la consulta sobre los candidatos a puestos de liderazgo importantes en los diferentes niveles de congresos, así como la formulación e implementación de políticas, leyes y reglamentos estatales. El Comité Central del PCC ha organizado o encomendado a los departamentos pertinentes la organización de más de ciento cincuenta foros consultivos; los comités centrales de los partidos políticos ajenos al PCC y los no afiliados, han realizado más de setecientas propuestas escritas, muchas de las cuales se han convertido luego en políticas estatales. Los miembros de los partidos políticos que no pertenecen al PCC y los no afiliados representan un cierto porcentaje del número total de diputados a los congresos populares, los comités permanentes de los congresos populares y los comités especiales de los congresos populares a todos los niveles [45].

Desde septiembre de 1949, la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPC) (中国人民政治协商会议, zhōngguó rénmín zhèngzhì xiéshāng huìyì), es un órgano asesor político de la República Popular de China. La organización está compuesta por los delegados de los diferentes partidos políticos, así como por miembros independientes o pertenecientes a asociaciones y federaciones. Su comité nacional (hay comités en los tres niveles administrativos principales) normalmente se reúne cada año a la vez que las sesiones plenarias del Congreso Nacional del Pueblo. Ambas sesiones plenarias son a menudo llamadas el 全国两会 (quánguó liǎnghuì, ‘las dos asambleas nacionales’), llevando a cabo importantes decisiones a nivel político nacional. El papel que la Constitución reconoce al CCPPC es el de representación del Frente Unido (统一战线, tǒngyī zhànxiàn) que en el futuro está llamado a jugar un papel aún más importante en la vida política y social del país, en sus actividades exteriores, en la modernización socialista y en la salvaguarda de la unidad y solidaridad del país.

 

Bibliografía

Alpermann, B., “The Post-Election Administration of Chinese Villages”, The China Journal, Julio 2001, No. 46, The University of Chicago Press on behalf of the College of Asia and the Pacific and The Australian National University; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/3182307

Consejo de Estado de la RPC: https://english.www.gov.cn/archive/china_abc/2014/08/27/content_281474983873401.htm

Constitución de la RPC, web del Congreso Nacional del Pueblo: https://english.www.gov.cn/archive/lawsregulations/201911/20/content_WS5ed8856ec6d0b3f0e9499913.html. En chino: http://www.gov.cn/guoqing/2018-03/22/content_5276318.htm

Dong, L., “In Search of Direction After Two Decades of Local Democratic Experiments in China”, China Perspectives, 2010, No. 2 (82) (2010), French Centre for Research on Contemporary China; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/24054409

Embajada de la República Popular de China en la República de Colombia: https://www.mfa.gov.cn/ce/ceco//esp/zggk/dac/t223721.htm.

Estatutos del PCC: http://www.xinhuanet.com//english/download/Constitution_of_the_Communist_Party_of_China.pdf. Versión bilingüe (chino/inglés) disponible en: http://www.cwu.edu.cn/rcts/ch/ykdj/sszz/48746.htm

Li, A. H. F., “Private Entrepreneurs Challenging the Socialist System? The Election Fraud in the People’s Congress of Liaoning Province and Its Implications”, China Perspectives, 2017, No. 1 (109) (2017), French Centre for Research on Contemporary China; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/26380495

López, Ll., “El sistema político de la República Popular China: funcionamiento del modelo de Estado-Partido” en Beltrán, A. (ed.), Viaje al centro. El XIX Congreso del Partido Comunista Chino, biblioteca de China Contemporánea, Edicions Bellaterra, Barcelona, 2017.

Mckenzie, S. V., “Learning About Education in China: A Reflection”, Studies in Education, Vol. 3, No. 1, primavera 2006), The University of Chicago Press in association with the Francis W. Parker School; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/10.1086/588861

Ministerio de Asuntos Exteriores español - Ficha país de la oficina de información diplomática http://www.exteriores.gob.es/documents/fichaspais/china_ficha%20pais.pdf

Oficina Nacional de Estadística (国家统计局, guójiā tǒngjì jú):

http://www.stats.gov.cn/tjsj/zxfb/202102/t20210227_1814154.html

Pastor, R. A. y Tang, Q., “The Meaning of China's Village Elections”, The China Quarterly, Junio 2000, núm. 162, edición especial: “Elections and Democracy in Greater China”, Cambridge University Press on behalf of the School of Oriental and African Studies; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/656018

Poch de Feliu, R., “Geopolítica de las renovables”, Mientras tanto, núm. 207, diciembre 2021 (citando el blog de dicho autor).

Qu, X., “8. Organización político-administrativa”, en Rovira-Esteva, S. y Casas-Tost, H., (Eds.), Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino, Adeli ediciones, Madrid, 2015.

Ríos, X., La metamorfosis del comunismo en China, Kalandraka Editora, Pontevedra, 2021.

Ríos, X., “La ‘propuesta común’ de Xi Jinping”, El Viejo Topo, núm. 405, octubre 2021.

Rovira-Esteva, S. y Casas-Tost, H., (Eds.), Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino, Adeli ediciones, Madrid, 2015.

Sun, Y., “Independent Candidates in Mainland China: Origin, Development, and Implications for China’s Democratization”, Asian Survey, Vol. 53, núm. 2, marzo-abril 2013, University of California Press; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/10.1525/as.2013.53.2.245

Thøgersen, S., “Frontline Soldiers of the CCP: The Selection of China's Township Leaders”, The China Quarterly, junio 2008, núm. 194, Cambridge University Press on behalf of the School of Oriental and African Studies; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/20192205

Tsai, W.H y Kao, P.H., “Public Nomination and Direct Election in China: An Adaptive Mechanism for Party Recruitment and Regime Perpetuation”, Asian Survey, Vol. 52, núm. 3, mayo-junio 2012, University of California Press; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/10.1525/as.2012.52.3.484

Zhou, K. y Xin G., “Borrowing Wisdom from Abroad”, China Review, noviembre 2020, Vol. 20, núm. 4, The Chinese University of Hong Kong Press; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/10.2307/26959855

 

Notas

[1] No dark sarcasm in the classroom / Teachers, leave them kids alone / Hey, teachers, leave them kids alone / All in all it’s just another brick in the wall / All in all you're just another brick in the wall. En occidente más de una generación tiene interiorizado uno de los himnos bandera de la rebelión escolar (aunque no solo escolar). Pink Floyd, “Another Brick in the Wall”, The Wall, Harvest-Columbia/Capitol, 1979.

[2] A, měi dāng xiǎng qǐ nǐ nín / jìngàide hǎo lǎoshī / yī zhèn zhèn nuǎn liú xīn zhōng jī dàng; ‘Ah, cuando pienso en ti / querido y buen maestro / un cálido sentimiento agita mi corazón’. Estrofa de la canción 每当我走过老师窗前 (Měi dāng wǒ zǒuguò lǎoshī chuāng qián, ‘Cada vez que paso caminando por al lado de la ventana del profesor’), Artista: 新月合唱团 (Xīn yuè héchàng tuán, ‘Coro de la luna creciente’), Album: 中华儿歌珍藏集5 (Zhōnghuá érgē zhēncáng jí 5, ‘Colección de canciones para niños, pista 5’). China es prolija en canciones alabando a maestros (y al sentimiento nacional de comunidad) desde la infancia.

[3] Incluso a nivel normativo punitivo. Por ejemplo, en 中小学教育惩戒规则(试行) (zhōng xiǎoxué jiàoyù chéngjiè guīzé (shìxíng), ‘Reglas de disciplina educativa para escuelas primarias y secundarias (piloto)’). Al final del articulado se dispone que las diferentes autoridades locales pueden formular guías de implementación, o ayudar a las escuelas a formularlas, basándose en las condiciones locales de su zona (véase Orden núm. 49 del Ministerio de Educación que contiene el Reglamento Disciplinario Educativo de Educación Primaria y Secundaria, que entró en vigor en marzo de 2021; disponible en línea (en chino) en: http://www.moe.gov.cn/srcsite/A02/s5911/moe_621/202012/t20201228_507882.html).

[4] Véase Ríos, X., “La ‘propuesta común’ de Xi Jinping”, El Viejo Topo, núm. 405, octubre 2021, pág. 15. A propósito de la «prosperidad común» y citando al autor: «Según Xi Jinping, lograr la prosperidad común será una tarea de largo plazo, ardua y complicada que deberá promoverse de forma gradual y progresiva, agregando que las autoridades territoriales deben ser alentadas a explorar formas efectivas que se ajusten a las condiciones locales». El artículo profundiza en la prueba piloto de Xiong’an como proyecto de desarrollo urbano integral.

[5] Ríos, X., op. cit., pág. 14.

[6] Poch de Feliu, R., “Geopolítica de las renovables”, Mientras tanto, núm. 207, diciembre de 2021 (citando el blog de dicho autor).

[7] Véase el libro blanco "China's Epic Journey from Poverty to Prosperity", elaborado por la Oficina de Información del Consejo de Estado, en el que se realiza un repaso del camino recorrido y de las metas que se pretenden alcanzar para el 2035 y para el 2049; disponible (en inglés) en: https://english.www.gov.cn/archive/whitepaper/202109/28/content_WS61528550c6d0df57f98e0ffa.html.

[8] La Constitución dispone en su art. 3: “Las instituciones estatales de la RPC se atendrán al principio de centralismo democrático”.

[9] O, directamente, su ninguneo. Así, en el documento “China - Ficha país. Oficina de información diplomática del Ministerio de Asuntos Exteriores español”, no se abunda en los diferentes niveles administrativos (mencionando solo el primer nivel). En cambio, sí considera importante informar acerca de las trayectorias personales y extracción social de los líderes del país, o informar aproblemáticamente que «Las religiones tradicionales de China son el Taoísmo y Budismo; el Confucianismo es un sistema de conducta con enorme influencia en la historia del país. Estimaciones de los practicantes de las distintas creencias son difíciles de realizar» sin referirse en cambio al tratamiento que de este particular se efectúa por el art. 36 de la Constitución. La ficha se puede consultar en línea en: http://www.exteriores.gob.es/documents/fichaspais/china_ficha%20pais.pdf.

[10] A falta de encontrar una referencia similar en la página web de la embajada de la RPC en España. La información se puede consultar en https://www.mfa.gov.cn/ce/ceco//esp/zggk/dac/t223721.htm.

[11] El soslayo del uso del término «cantón» por algunas fuentes bien pudiera deberse a la exclusiva asociación de este con la división administrativa suiza (donde sí se emplea para un ámbito superior al municipal); o, en otro orden de cosas, para no levantar ciertas susceptibilidades (por alusión al olvidado «Cantón de Cartagena»). La terminología nunca es baladí; siempre está al albur de los discursos ideológicos.

[12] Hay que tener en cuenta que en China el Consejo de Estado se correspondería, salvando las distancias, con lo que en España vendría a ser el Gobierno y los diferentes ministerios. El contenido se puede consultar en línea en: https://english.www.gov.cn/archive/china_abc/2014/08/27/content_281474983873401.htm

[13] La traducción en inglés de la Constitución, ofrecida por la página web del Congreso Nacional del Pueblo (https://english.www.gov.cn/archive/lawsregulations/201911/20/content_WS5ed8856ec6d0b3f0e9499913.html) dispone:

The administrative areas of the People’s Republic of China shall be delineated as follows:

(1) The country consists of provinces, autonomous regions and cities directly under central government jurisdiction;

(2) Provinces and autonomous regions consist of autonomous prefectures, counties, autonomous counties and cities; and

(3) Counties and autonomous counties consist of townships, ethnic townships and towns.

Cities directly under central government jurisdiction and other large cities consist of districts and counties. Autonomous prefectures consist of counties, autonomous counties and cities.

All autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties are ethnic autonomous areas.

[14] López (siguiendo a Guo Sujian) propone una sistemática más sintética, aunque extendida a seis niveles de gobierno. Véase López, Ll., “El sistema político de la República Popular China: funcionamiento del modelo de Estado-Partido” en Beltrán, A. (ed.), Viaje al centro. El XIX Congreso del Partido Comunista Chino, biblioteca de China Contemporánea, Edicions Bellaterra, Barcelona, 2017, págs. 57 y ss.

Véase también Qu, X., “8. Organización político-administrativa”, en Rovira-Esteva, S. y Casas-Tost, H., (Eds.), Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino, Adeli Ediciones, Madrid, 2015.

Y también en el portal vinculado con la Oficina de Información del Consejo de Estado, http://www.china.org.cn/english/Political/28842.htm.

[15] Los términos “prefectura”, “distrito” y “condado” se han venido alternando para referirse a tres divisiones históricas: el xian, el zhou y el fu.

[16] López, op. cit., emplea el término “comarca”.

[17] López, op. cit., emplea los términos “Pueblos, Aldeas y Barrios (村委会 Cūnwěihuì y 居委会 Jūwěihuì)” para referirse a los niveles inferiores.

[18] El término 市 (shì) se puede estar refiriendo a una «ciudad» con rango de provincia (por ejemplo, 重庆市, Chóngqìng), con rango de prefectura (por ejemplo, 西安市, Xī’ān) o de cantón (por ejemplo, 华阴市, Huáyīn).

[19] Aunque es un lugar común utilizar la sigla PCCh, atendiendo a la reforma ortográfica de la RAE del 2010, en el presente trabajo se utilizará la sigla PCC, con el propósito de evitar el dígrafo «ch». Véase https://www.fundeu.es/consulta/pcch-partido-comunista-de-china/

[20] López, op. cit., pág. 67. Aunque dicho esquema, obviamente, es muy reduccionista.

[21] Véase art. 30 de los Estatutos constitutivos del PCC: «Se podrá formar una organización del Partido de nivel primario en cualquier empresa, comité de aldeanos, órgano gubernamental, escuela, instituto de investigación, subdistrito y comunidad, organización social, compañía del Ejército Popular de Liberación y cualquier otra unidad productiva de nivel primario donde haya tres o más miembros plenos del Partido.» Disponibles en versión bilingüe (chino/inglés) en: http://www.cwu.edu.cn/rcts/ch/ykdj/sszz/48746.htm

Por su parte el art. 25 de los Estatutos del PCC menciona los niveles administrativos al disponer una frecuencia de cinco años para los congresos del partido en provincias, regiones autónomas, municipios bajo el control del gobierno central, ciudades divididas en distritos, prefecturas autónomas, distritos, distritos autónomos y ciudades no divididas en distritos.

[22] El significado del término 选举, xuǎnjǔ (traducido generalmente como «elección», ya que es su significado actual) históricamente está más relacionado con «selección» que con «elección». El PCC espera que las masas compartan su opinión, incluyendo su opinión acerca de quién es más idóneo para ocupar un cargo. Véase Tsai, W.H y Kao, P. H., “Public Nomination and Direct Election in China: An Adaptive Mechanism for Party Recruitment and Regime Perpetuation”, Asian Survey , Vol. 52, Núm. 3 (Mayo/Junio 2012), University of California Press, pág. 485; disponible en línea (URL estable) en: https://www.jstor.org/stable/10.1525/as.2012.52.3.484

Una sucinta reseña del sistema electoral está disponible en inglés en la página web del Consejo de Estado de la RPC:

https://english.www.gov.cn/archive/china_abc/2014/08/23/content_281474982987216.htm

Y la del sistema político chino en su conjunto en http://www.china.org.cn/english/Political/25060.htm

[23] Pastor, R. A. y Tang, Q., “The Meaning of China's Village Elections”, The China Quarterly, Junio 2000, Núm. 162, Cambridge University Press on behalf of the School of Oriental and African Studies, pág. 490; disponible en línea (URL estable) en: https://www.jstor.org/stable/656018

[24] 中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法, zhōnghuá rénmín gònghéguó quánguó rénmín dàibiǎo dàhuì hé dìfāng gè jí rénmín dàibiǎo dàhuì xuǎnjǔ fǎ. Ha sido modificada en 1982, 1986, 1995, 2004, 2010, 2015 y 2020. Consultable en línea (en inglés) en el repositorio del Congreso Nacional del Pueblo: http://www.npc.gov.cn/zgrdw/englishnpc/Law/2007-12/13/content_1384080.htm

[25] 中华人民共和国村民委员会组织法, zhōnghuá rénmín gònghéguó cūnmín wěiyuánhuì zǔzhīfǎ. La implementación de esta ley, antes de su adopción formal, ha sido previamente objeto de ensayo desde 1987. Consultable en línea (en inglés) en el repositorio del Congreso Nacional del Pueblo:

http://www.npc.gov.cn/zgrdw/englishnpc/Law/2007-12/11/content_1383542.htm

[26] «Artículo 2 Los diputados al Congreso Nacional Popular y a los congresos populares de las provincias, regiones autónomas, municipios directamente dependientes del Gobierno central, ciudades divididas en distritos y prefecturas autónomas serán elegidos por los congresos populares del nivel inmediatamente inferior. Los diputados a los congresos populares de ciudades no divididas en distritos, distritos municipales, distritos, distritos autónomos, municipios, municipios de nacionalidad y pueblos serán elegidos directamente por sus circunscripciones.» Adicionalmente, como menciona el art. 2 de la Constitución: «Todo el poder en la República Popular China pertenece al pueblo. El Congreso Nacional del Pueblo y los congresos populares locales en los distintos niveles son los órganos a través de los cuales el pueblo ejerce el poder estatal.»

[27] «Artículo 97. Los diputados a los congresos populares de las provincias, las ciudades directamente bajo la jurisdicción del gobierno central y las ciudades divididas en distritos serán elegidos por los congresos populares del nivel inmediatamente inferior; los diputados a los congresos populares de los distritos, las ciudades no divididas en distritos, los distritos municipales, los municipios, los municipios étnicos y las ciudades serán elegidos directamente por sus distritos electorales. El número de diputados a los congresos de la población local en todos los niveles y los procedimientos de su elección serán prescritos por ley.»

[28] Véase Thøgersen, S., “Frontline Soldiers of the CCP: The Selection of China's Township Leaders”, The China Quarterly, Jun., 2008, No. 194 (Jun., 2008), Cambridge University Press on behalf of the School of Oriental and African Studies, pág. 415; disponible en línea en: https://www.jstor.org/stable/20192205

[29] Pastor, R. A. y Tang, Q., op. cit., pág. 493.

[30] Véase Dong, L., “In Search of Direction After Two Decades of Local Democratic Experiments in China”, China Perspectives, 2010, Núm. 2 (82) (2010), French Centre for Research on Contemporary China, pág. 56; disponible en línea en: https://www.jstor.org/stable/24054409

[31] Véase Tsai, op. cit., pág. 486.

[32] Véase Tsai, op. cit., pág. 486. La agencia de información Xinhua se afana en poner de relevancia noticias relacionadas con elecciones y democracia. Así, recientemente, el 5 de noviembre de 2021, ha sido noticia el voto de Xi Jinping en Huairentang, distrito electoral de Zhongnanhai en el distrito Xicheng de Pekín, para elegir los componentes del Congreso del Pueblo de Xicheng. Consultable en http://www.news.cn/english/2021-11/05/c_1310293150.htm

[33] Véase Thøgersen, op. cit., pág. 419.

[34] Véase Sun, Y., “Independent Candidates in Mainland China: Origin, Development, and Implications for China’s Democratization”, Asian Survey, Vol. 53, No. 2 (March/April 2013), pág. 246, University of California Press; disponible en línea en: https://www.jstor.org/stable/10.1525/as.2013.53.2.245

[35] Incluso se utiliza este término cuando alguien agradece algo y la otra persona contesta con un “没关系” (méiguānxì, ‘no hay relación’; para indicar que está todo conforme y no se debe nada).

[36] La opinión social todavía es a ciertos niveles una manera de «dirimir los asuntos».

[37] Véase Alpermann, B., “The Post-Election Administration of Chinese Villages”, The China Journal, Julio 2001, Núm. 46, The University of Chicago Press on behalf of the College of Asia and the Pacific, The Australian National University, pág.48; disponible en línea en: https://www.jstor.org/stable/3182307

[38] Véase Li, A. H. F., “Private Entrepreneurs Challenging the Socialist System? The Election Fraud in the People's Congress of Liaoning Province and Its Implications”, China Perspectives, 2017, No. 1 (109), French Centre for Research on Contemporary China, pág. 99; disponible en línea (estable) en: https://www.jstor.org/stable/26380495

El PCC ha publicado una guía para fortalecer el trabajo del Frente Unido concerniente al sector privado (关于加强新时代民营经济统战工作的意见, guānyú jiāqiáng xīn shídài mínyíng jīngjì tǒngzhàn gōngzuò de yìjiàn, ‘Dictámenes sobre el Fortalecimiento del Trabajo del Frente Unido en la Economía Privada en la Nueva Era’; disponible (en chino) en: http://www.gov.cn/zhengce/2020-09/15/content_5543685.htm

No obstante, hay que tener en cuenta las medidas adoptadas por Xi Jinping respecto al enriquecimiento inapropiado, que han supuesto un freno a determinadas prácticas de connivencia. También hay que considerar la teoría de las «Tres Representaciones» y la incorporación de emprendedores en las filas del PCC.

[39] La unidad no es una estrategia nueva. La conformación de un frente único ya estaba conformada antes del nacimiento de la república popular. Véase Ríos, X. La metamorfosis del comunismo en China, Kalandraka Editora, Pontevedra, 2021, pág. 20.

[40] Véase Zhou, K. y Xin G., op. cit., pág. 97.

[41] Disponible (en inglés) en: https://english.www.gov.cn/archive/whitepaper/202106/25/content_WS60d68273c6d0df57f98dbea5.html

[42] La propia Constitución establece: «El sistema de cooperación multipartidista y consulta política bajo el liderazgo del Partido Comunista de China continuará y se desarrollará en el futuro».

[43] Después de la Revolución de 1911, China siguió el ejemplo de los países occidentales y adoptó una política parlamentaria y un sistema multipartidista en el que se constituyeron multitud de grupos políticos, hasta que en 1928 el Kuomintang, bajo Chiang Kai-shek, estableció un sistema de partido único. Desde 1912, cuando se estableció el primer gabinete, hasta 1928, el jefe del Estado y el primer ministro fueron reemplazados numerosas veces.

[44] Véase Sun, op. cit., pág. 246.

[45] Desde la Primera Sesión del XIII Congreso Nacional del Pueblo en 2018, cada vez es mayor el porcentaje de miembros de partidos políticos distintos al PCC, así como de miembros no afiliados a ningún partido político que han sido elegidos diputados en congresos populares en todos los niveles.

30/12/2021

Sitio elaborado con Drupal, un sistema de gestión de contenido de código abierto